KUDO Help Center

Technical Enablement

  • Microsoft Teams Integration: How-To Guide

    KUDO + Microsoft Teams User Guide

    The KUDO app for Microsoft Teams brings the power of access to KUDO for Microsoft Teams Integration to seamlessly deliver live interpretation to any Microsoft Teams meeting.

    To get started with accessing KUDO for Microsoft Teams in your meetings, follow the steps:

    Meeting host

    1. Schedule a Microsoft Teams meeting

    • Schedule a new meeting from within the Calendar tab in Microsoft Teams.
    • Set the relevant details for the meeting and add the required attendees.

    2. Add KUDO app to Microsoft Teams meeting 

    • Click on the + icon on the upper right corner of the window to find the KUDO app


    3. Select sign and/or spoken languages to be interpreted at the upcoming meeting

    • Select any combination of up to 32 sign and spoken languages
    • Upload any preparation materials for interpreters to access (optional)
    • Book interpreters if necessary

    Note: Interpreters can be booked via the "Book Interpreters" button if you have a KUDO Interpreter bundle. If you are using your own interpreters, you will just need to share the Interpreter link with them, or add them to the meeting via the Users tab. Please ensure your interpreters are KUDO-certified and have a KUDO account in the server where the meeting will be held.


    4. Enjoy the meeting

    A KUDO bot will join automatically and start sending the audio and the video to the KUDO meeting, where you will have your interpreters and possibly operators joined.


    Add KUDO Bot manually, if needed

    • If needed, you can manually add the Bot to the meeting if you go back to the Information section of the KUDO Meeting in the Scheduling Interface, (or refresh the page if you are already there).
    • Click “+Add bot to meeting” and confirm when prompted.




    Meeting's Attendees

    If you are joining a meeting as an attendee, you can follow the steps:

    1. Join the Microsoft Teams meeting.
    2. Click the KUDO icon on the top bar of the meeting window to open the KUDO panel.
    3. Select your preferred language from the dropdown.
    4. Enjoy the interpretation



  • Microsoft Teams Integration: Frequently Asked Questions

    How do we edit a meeting after creating both the KUDO and the Microsoft Teams meeting in case
    we need to add or remove languages or change date and time?

    If you need to edit the time of the meeting, please edit the Microsoft Teams meeting and click “sync meetings”. Additionally, please notify your KUDO DRI so we can ensure the interpreters are notified regarding the change.

    How does the bot come into play?

    Bot is configured to automatically join the meeting 15 minutes before the start time. This time is reserved for interpreters and operators to conduct sound check, mic check and make sure that everything is ready for successful interpretation meeting. If the Bot is currently on the call and the organizer still clicks “+add bot”, there will be a red error message indicating th†at the Bot is already in the meeting and there is no need for another bot.

    Do we need an operator to oversee the KUDO meeting?

    Operator is not required but preferred to ensure interpreters are assisted during sound testing. Operators are not required to join the Microsoft Teams meeting, the operator function is covered by the Bot.

    Are there any best practices that we can recommend for a successful virtual meeting on Microsoft
    Teams so that interpretation does not get affected – runs smoothly?

    Best practices applicable to KUDO meetings also apply for Microsoft Teams meetings, I.E., we always need to bear in mind that the message is being interpreted. This means the sound needs to be clear (internet
    connection must be stable and the use of a headset is of utmost importance for interpreters to get the best sound quality possible) and the interventions need to be organized (meaning multiple people speaking at the same time on the floor or switching languages very fast will result in a chaotic interpretation) and clear (meaning speakers need to be aware that their message is being interpreted thus they need to enunciate and speak at a reasonable pace).

    Can I have participants joining Microsoft Teams desktop and mobile apps? What about the web-based version of Microsoft Teams?

    The integration will be available for participants joining Microsoft Teams Desktop app, it is not currently
    supported for mobile devices (iOS, Android) or Microsoft Surface Hub devices.

    Can interpreters see the video of the Microsoft Teams meeting on KUDO?

    Yes, they can. The interpreters will get the original audio and the video (speaker’s view) into Interpreter

    Is the interpretation still running if we click on the chat icon on Microsoft Teams?

    No, it will not persist. Currently, if you click on the chat icon you will lose the KUDO panel and the language selection. You’ll need to click on KUDO icon again and select the preferred language.
    This is a limitation from the Microsoft/Microsoft Teams side. KUDO’s integration team has raised this point to the Microsoft Teams/Microsoft and expects it to be fixed in the future. No concrete timeline for the fix is available at this moment.

    Can I use the raise hand button on Microsoft Teams while the interpretation is going?

    Yes, you can. None of the existing Microsoft Teams functionality will be affected by our integration.
    The KUDO integration with Microsoft Teams enhances the Microsoft Teams experience by adding simultaneous interpretation while not limiting or restricting any of existing Microsoft Teams features.

    Can I screen share on Microsoft Teams while the interpretation is going?

    Yes, you can. None of the existing Microsoft Teams functionality will be affected by our integration.

    What should I do if I go back to the Floor on the language selector and I suddenly can’t hear

    Try to click away from the KUDO icon (for example click on the chat button) and go back to the KUDO button to display the KUDO panel.

    What happens if I add a language on KUDO while the meeting on Microsoft Teams is running?

    Any added languages will be propagated dynamically to Microsoft Teams, you (as a participant) will simply need to move away from KUDO (for example click on the chat button) and click on the KUDO button to display the KUDO panel. The changes (new languages) will appear. However, it’s generally bad practice and we cannot ensure we are able to find an interpreter for an additional language there and then.

    What happens if I run into the grace period?

    You can expect the same behavior as in a KUDO meeting. The KUDO meeting will be Live during the grace period but, once the grace period is over, the KUDO meeting and the interpretation will abruptly stop and the participants in Microsoft Teams meeting will not have the interpretation. The Microsoft Teams meeting will continue as usual.

    If I end my Microsoft Teams meeting, will that also end my KUDO meeting?

    It will not happen automatically, please finish the KUDO meeting from the KUDO tab first before ending your Microsoft Teams meeting.

    Can I add the same use Bot for multiple Microsoft Teams meetings?

    Each Bot has a unique ID that corresponds to the Microsoft Teams meeting ID. Once you connect KUDO
    meeting and Microsoft Teams meeting, the Bot will assume the Microsoft Teams’ meeting ID and will join only that meeting, thus ensuring the proper correspondence between the KUDO meeting and Microsoft Teams meeting.

    Will Interpretation work on the web browser?

    No, Microsoft Teams does not support meeting apps (as well as many of their other features) on their web browser.

    Will interpretation end when in-app chat is opened?

    If any of the sidebars are opened, the interpretation will stop. This applies to chat, participant list and breakout rooms.

    Will Interpretation work in breakout rooms?

    No, interpretation will not work during breakout rooms since meeting apps are not supported in breakout
    rooms by Microsoft Teams.

    Will Interpretation work for MS Live events & Webinars?

    The integration will not work for Live Events. KUDO will be supported on Microsoft Teams Webinars.

    How many participants can tune into KUDO interpretation simultaneously on a Microsoft Teams meeting?

    KUDO participant limitations still apply for those tuned into KUDO audio channels. Specifically, if it’s a small meeting – 3000 total, if it’s a large meeting – 3000 per language channel. However, please keep in mind that Microsoft Teams has a participant limit of 1000 so KUDO’s limit will never be reached.

    Can the KUDO bot be added to multiple simultaneous Microsoft Teams meetings?

    Yes, the KUDO bot can support multiple simultaneous meetings at the same time. For every Microsoft
    Teams meeting, KUDO will have a unique bot.

    Will Microsoft Teams be available on all servers? (eu, gov, china, us) Are there any unique restrictions by server?

    Yes, this will be available on all servers. There are no unique restrictions introduced by Microsoft Teams

    Will recording be available on multiple audio channels?

    Microsoft Teams does not support recording audio on multiple channels. If you record the Microsoft Teams with the KUDO integration, the recording will be performed on Microsoft Teams level and will be of the original audio and video. If you wish to record the interpretation, the recording must be done on KUDO Meeting (please reach out to us regarding “how to record on KUDO Meeting” if needed).

    How are we sending the stream from Microsoft Teams to KUDO? Do the same security protocols apply?

    We are utilizing the Bot which is built using Microsoft’s SDK and hosted on Azure cloud. The Data, in a travel state, is encrypted by Microsoft.

    How do operators and interpreters communicate with one another? What is the suggested protocol here?

    Operators and interpreters are still operating within KUDO Meeting and are expected to communicate/collaborate in a same fashion as in case of regular KUDO meeting happening on KUDO Meeting.

    If a client locks apps for security reasons, will they need to unlock access for just organizers or all

    If the client’s Microsoft Teams tenant admin locks the app, the organizer will not be able to schedule an
    Microsoft Teams meeting with the KUDO Interpretation. If the reasons for locking are deemed obsolete and the tenant admin chooses to unlock the KUDO app, the organizer will be able to schedule a meeting with the Microsoft Teams <> KUDO integration and all participants will be able to enjoy the experience. There is no locking/unlocking that happens on participant or organizer level, the app is locked/unlocked for the entire organization’s Microsoft Teams.

    Is there an encryption? Who owns the encryption keys?

    Data Transit State: Interpreters receive the original meeting A/V from Microsoft Teams via
    Bot in transit state, while bytes are coming from Microsoft Teams to the Bot, the bytes are encrypted
    using Microsoft’s encryption. When Bot gets the bytes and pushes to TokBox, the bytes are encrypted
    using TokBox’s encryption. When sending interpretation A/V to Microsoft Teams from KUDO, in the transit state, the bytes are encrypted using TokBox’s encryption.
    Data Rest State: KUDO Bot does not save or retain any data; no data exists in a rest state.
    Encryption Keys: The Bot does not store encryption credentials. KUDO does not have access to encryption
    key, it’s owned and managed by the customer on customer’s tenant level.

    What tech is the bot built on? Where is it hosted?

    The Bot is built using Microsoft’s SDK, it’s hosted on Azure cloud, and can join the meeting only if the tenant admin grants permission.

    What is the data point that KUDO receives from Microsoft Teams?

    KUDO application receives user’s email ID (via Microsoft Teams' SDK for the authorization purposes.

    Will the integration work in Hybrid settings?

    Interpreters can work in a hybrid setting, some of them can use their PCs to join, others can be in a physical interpreter booth. The integration will work. Participants can work in a hybrid setting too, some of them can use their PCs to join, others can be joining from a conference room in their offices. The integration will work for any participant who is joining from their PC using the desktop app, it will not work for the participants joining from the Meeting Rooms using Microsoft Teams web solution.

    Will clients still be able to set up the meeting in Outlook?

    The client can set an outlook meeting and choose to have Microsoft Teams as a video provider. However, the clients will need to go to Microsoft Teams, add the KUDO app to the Microsoft Teams meeting, and select languages.

    Can clients bring their own interpreters/operators or the client must use KUDO’s marketplace?

    Yes, clients can bring their own interpreters/operators, in this case KUDO is a technology provider and does not provide interpreters. Clients can also share preparation materials and the interpreter/operator URLs with their in-house interpreter/operators.
    Clients can also use KUDO’s marketplace to book interpreters, in this case KUDO is not just a technology (RSI) provider but also provides interpreters.

    Note: We do not support mixed use cases when the client wants to bring its own interpreters but also use KUDO marketplace for the missing languages.

    What are the formats of interpreter documents?

    We allow the following document types:
    • PDF
    • .doc and .docx
    • .xls and .xlsx
    • .ppt and .pptx
    • .pptm
    • .png
    • .jpeg
    • .jpg
    • .gif

    Note: Single document should be <10MB.

    What exactly does the “sync meeting” button do? When does it need to be used?

    Microsoft Teams does not provide webhook functionality, thus KUDO app cannot detect the changes to
    original meeting. Thus, if the client made changes to scheduled Microsoft Teams meeting, there will be a need to click on sync meeting. Upon clicking, KUDO will update its meeting and account for latest Microsoft Teams changes.

    Where do I go back to drop interpreter materials? KUDO account?

    All of it can be done within KUDO’s Microsoft Teams app. You can share materials (Question 32 highlights the required format and size) within Microsoft Teams app and interpreters will receive the preparation

    Note: We do encourage the clients to share the documents with interpreters since it does contribute to higher quality interpretation. There are often abbreviations and terms that are not easy to interpret on the stop, thus adding the preparation materials prior to the actual meeting is practice we do want to encourage. In this spirit, if the customer booked interpreters from KUDO Marketplace without sharing any materials, they will see a red exclamation mark indicating that adding preparation materials is advised.

    What is required to do if there are any changes to the meeting (date, time, languages)?

    If you need to change the date/time/duration/languages/title of the meeting, you can change it on Microsoft Teams itself and sync Microsoft Teams meeting with the KUDO meeting by using the “sync” functionality. Please see Question 33 for details and reasoning.

    If you are looking to add/remove languages, then you can click “Edit Languages” within KUDO’s Microsoft
    Teams interface and modify the languages required.

    Please notify KUDO DRI as soon as you make changes to the already scheduled meeting.

    What would it be the characteristics of the recording files occurring on KUDO? Where will those be stored?

    Assuming you have opted in for the recording feature, you will be able to access recordings within KUDO’s Microsoft Teams app, under the Recordings tab. The format of the recording is MP4 and can be downloaded by the meeting scheduler.

    Please note:
    • When accessing recordings, the video of the recording will be the speaker view (interpreter POV),
    audio will be the interpreter audio.
    • Currently, recordings require manual start from KUDO Meeting (see Question 22 for reference)
    • Currently, recordings stop after 4 hours and must be started again (see Question 22 for reference)

    If upon syncing the Microsoft Teams meeting with the KUDO meeting, the Microsoft Teams meeting
    is canceled, does it happen the same on the KUDO Meeting? Do the interpreters receive a cancellation

    Teams does not provide any callback functionality to KUDO app; thus, the KUDO app cannot automatically know whether the Microsoft Teams app has been canceled. It is important to highlight that if you are about to cancel the Microsoft Teams event, you should cancel the KUDO meeting first since otherwise, KUDO will not know whether the Microsoft Teams meeting has been canceled. If you do not cancel the KUDO meeting, the KUDO meeting will last for the predefined time + grace period and then get automatically cancelled.

  • FAQ | KUDO Interpreter Marketplace for Zoom - Clients

    What is KUDO Interpreter Marketplace for Zoom? 

    KUDO Interpreter Marketplace for Zoom streamlines multilingual meetings management by automating the booking of interpreters for Zoom using KUDO’s vetted community of professional platform-agnostic interpreters. 

    Who can use KUDO Interpreter Marketplace for Zoom meeting? 

    A client having at least a Zoom Business, Education or Enterprise account will have access to the multilingual option/language interpretation. 

    Will KUDO Interpreters Marketplace for Zoom work with Zoom Webinars and breakout rooms? 

    No, it will not. 

    Does KUDO Interpreter Marketplace work on any device and browser? 
    KUDO Interpreters Marketplace for Zoom works on any browser. 

    How many languages are covered on KUDO Interpreter Marketplace? 

    KUDO Interpreter Marketplace currently covers nine languages: English, Spanish, French, Chinese, German, Japanese, Russian, Korean, Portuguese. English will always be the source language, meaning that English will be used as the language to be interpreted into any of the above-mentioned languages and then back to English. 

    Note: Custom languages will not be supported when booking interpreters through KUDO. 

    Is sign language supported? 

    Sign languages are currently not available on KUDO Interpreter Marketplace. 

    How can I add KUDO Interpreter Marketplace to Zoom? 

    You can go in the Zoom App Marketplace and search for KUDO or simply access it on kudoway.com/zoom. You will have access to all the app information, and you will be able to install it. To access KUDO Interpreter Marketplace and book a KUDO Pro Interpreter, you will need to log in or create an account. 

    KUDO Interpreter Marketplace is a website application, not a desktop application. Your organization must allow individual accounts to download third party applications from the Zoom app Marketplace. If the user is adhering to a Shared Access Permission, then the app download will not be able to be downloaded. 

    What are the steps for booking the interpreters through KUDO Interpreter Marketplace for Zoom? 

    Please check our step-by-step guide here. 

    Can I directly create a Zoom meeting on KUDO Interpreter Marketplace? Will it be automatically created on Zoom too? 

    Yes, you can create a meeting on Zoom and then use KUDO Interpreter Marketplace, or you can create a meeting from KUDO directly. Everything on KUDO Interpreter Marketplace will automatically sync with Zoom. 

    I’m already using the KUDO platform for my meetings; can I use the same credentials to the KUDO Interpreter Marketplace App to log in? 

    These are not connected. You will need to create an account, feel free to set the same set of credentials, though. 

    Do I need to always open both Zoom and KUDO Interpreter Marketplace? 

    You are not required to be on both platforms. For the first time, you will need to be connected to Zoom on the same device as KUDO Interpreter Marketplace. If not, KUDO Interpreter Marketplace will open a window and ask you to log into Zoom. Then, you can use KUDO Interpreter Marketplace on another device, and it will automatically sync with the Zoom account. 

    Why can’t I book interpreters earlier than 2 hours before a meeting? 

    To have the best meeting experience, our interpreters require some time prior the meeting to get acquainted with the meeting’s materials and agenda.  

    Can I use a mix of my own interpreters and KUDO interpreters? 

    Yes, on KUDO Interpreter Marketplace once you have created a meeting, you can start booking interpreters. A dropdown menu will appear, and you will choose between ‘KUDO’ or ‘In-house’ interpreters. By clicking ‘In-house’, you will be able to put your interpreter’s email address. If you select ‘KUDO’, your request will be picked up and a KUDO interpreter will be booked, and KUDO will automatically enable language interpretation for that particular meeting. 

    Note: For a particular language combination, you cannot mix your own interpreters with KUDO interpreters. For meetings with multiple languages, you can have 1) Spanish – in-house 2) Chinese - KUDO 3) Portuguese - in-house. 

    Where and how do I know who will be interpreting the meeting? And how can I get more information about the interpreters who were booked? 

    You will know who will be interpreting the meeting: 
    - Via email, confirming all the interpreters are booked for your meeting.  
    - Within the meetings view on Marketplace, by clicking the carrot dropdown (after all interpreters have accepted the assignment)  
    - On Zoom meeting details (after all interpreters have accepted the assignment)

    If you click on 'Interpreter Details’ and ‘Meet your Interpreters’ within this category, you can get more information about the interpreters who were booked, and you will have access to the interpreter’s information such as: 

    • Surname and first letter of last name 
    • KUDO Pro Status 
    • Years of experience 
    • NDA 

    Can I communicate with interpreters prior to the meeting? 

    There is not a chat option to communicate with interpreters, but you can upload preparation materials to prepare for the meeting, which you can do through the KUDO Interpreter Marketplace. 

    What is the difference between meeting time and interpretation time? 

    The meeting time is the duration of the meeting from start to finish, from the moment participants log in until they log out. Interpretation time is the duration of the meeting when the interpreters are communicating the source language material into another language. 

    How do I pay for the service? 
    Paying for KUDO Interpreters Marketplace for Zoom is easy and convenient. You only need to enter your payment card’s details on the payment page, where you will be able to view your meeting details and enter your payment information. 


    I am using KUDO and already have paid Interpreter bundle hours with my organization. Can I use those hours also for KUDO Interpreter Marketplace for Zoom? 

    Credits that apply per meeting are going to be the same between KUDO platform and KUDO Interpreter Marketplace for Zoom. The bundles are also of the same price. While you won’t be able transfer bundles from KUDO platform to KUDO Interpreter Marketplace for Zoom on your own, we can arrange to manually transfer your bundles from KUDO platform to KUDO Interpreter Marketplace for Zoom so you can redeem your hours for Zoom meetings.

    What if meeting details such as date, time, duration or languages change, but I already booked interpreters? 

    Editing the meeting is not yet supported, in this case it must be cancelled. 

    How long before a meeting can I cancel it without being charged for interpreters? 

    According to our cancellation policy:  

    If you cancel 
    - 48+ hours before a meeting, no extra cost applies 
    - Between 48 hours and 24 hours before, you will be charged 50% of the total amount 
    - 24 hours or less before the meeting starts, you will be charged 100% of the total amount 

    What are the preparation materials? And why do I need to upload them?  

    You can upload any materials, files and /or links prior the meeting so that the interpreter is properly prepared for your meeting’s agenda for example glossaries, presentations or even websites. 

    What type of documents should I upload? Are there any limitations? 

    You can upload any files up to 10mg and /or links. 

    How to start Language Interpretation in a KUDO Interpreters Marketplace for Zoom meeting?  

    1. Sign into the Zoom desktop client 
    2. Start or join a meeting 
    3. Once your meeting has started, click “Interpretation” in the meeting controls. You can add or remove interpreters from this menu if necessary.  
    4. Click “Start” to begin the interpretation meetings. After the host clicks “Start”, the interpreters will receive a message that they have been assigned a language.  

    Note: Language interpretation cannot be initiated or managed when using the Zoom mobile app. Participants joining from the Zoom mobile app can only listen to interpretation audio channels and view interpreted text.  

    How can I join a KUDO Interpreters Marketplace for Zoom Meeting that is being interpreted? 

    Joining a KUDO Interpreters Marketplace for Zoom Meeting that involves Language interpretation works just like joining any other KUDO Interpreters Marketplace for Zoom Meeting. The best practice is to download and log into the latest version of Zoom prior to the proceeding, but it is possible to download and run Zoom when the meeting is launching from a popup window. 

    How to stop Language Interpretation on KUDO Interpreters Marketplace for Zoom Meeting? 
    To stop the Language Interpretation function at any time, the Host can click the “Interpretation” icon and choose “Manage Language Interpretation.” Once the language interpretation screen is displayed, the Host should click “End” to stop the interpretation. The Host can stop and restart the interpretation function as often as necessary.  

    What if the meeting goes over the scheduled time? Can I pay after for interpreter overtime? 

    The interpreters are asked to leave when the interpretation time ends. In the case where the interpreter stays on a meeting past the interpretation time, the overtime fees will be adjudicated on a case-by-case basis.

    What if interpreters don’t show up to the meeting? Where can I get support? 

    You will be required to file a support ticket via the Contact page here. 

    How can I troubleshoot interpreters during the meeting? Where can I get support? 

    Support cases as in interpreter related issues, can be filed through Zendesk, and any technical issues will need to be resolved through Zoom directly. 

    How can I troubleshoot installation of KUDO Interpreters Marketplace for Zoom? 

    There are a few possible scenarios that might cause app’s authorization problems, please check here how to fix those. 

    How do I uninstall KUDO Interpreters marketplace for Zoom? 

    • Login to your Zoom Account and navigate to the Zoom App Marketplace.  
    • Click Manage > Installed Apps or search for the XYZ app.  
    • Click the Book Interpreters with KUDO app.  
    • Click Uninstall. 
  • Marketplace Self-Serve: How to Book Interpreters and Create Meetings

    How to Book Interpreters on Zoom Marketplace: A Step-by-step Guide 

    1. Find the application “Book interpreters with KUDO” on the Zoom Marketplace. There are two ways of accessing KUDO Interpreter Marketplace for Zoom. a. Via Zoom App Marketplace.mceclip0.pngYou will have to click on the “Sign in” button and sign into your Zoom account. mceclip1.pngOnce you sign into your Zoom account, you will be automatically redirected to the Zoom-specific landing page (see below). b. Directly via kudoway.com/zoom 


    2. Fill out the following form, by multi-selecting the following fields: 

    a. Eligible languages: English, Spanish, French, Chinese, German, Japanese, Russian, Korean, Portuguese, & English being the ninth language.

    b. Date: The default text is DD/MM/YYYY format with the next calendar day pre-selected. The current day can be chosen if the user clicks and selects the current day. The date in the past is not clickable. 

    c. Time: The time zone is defaulted to the user's browser time zone. The pre-fill is 23:59 and the user can type a time up to 23:59. You cannot enter a time above 24:00 hours (or a time that is not real), in this case you will get an error message saying, “Time must be in the 24-hour clock format”. Also, by selecting a time that is any time before 2 hours, you will get an error message saying the “Start time must be at least 2 hours from now”.  

    d. Duration of your meeting: You can select 1 hour, 2 hours, 3 hours, 4 hours, 5 hours, 6 hours from the + -, meetings can be supported up to six hours in length. 

    e. The default meeting length is 1 hour, followed by 1 hour: +, 2 hours: - +, 3 hours: - +, 4 hours: - +, 5 hours: - +. By clicking + after 5 hours, you will see the following message: “Need to book a longer meeting? Contact us”.  Field is not editable; you cannot type in number. 

    3. Once you fill out the meeting details click on the “Continue”/arrow button. 

    4. You will then be directed to fill out the following fields: 

    a. Title: The default text is “DD/MM/YYYY KUDO Meeting”. You must fill in the desired meeting title. Please note that this title will be used in the calendar invite when you start a zoom meeting. 

    b. Choose one of the listed subject matters: 

    • Animals / Veterinary, 
    • Art / Culture 
    • Automotive 
    • Banking / Finance 
    • Business / Trade 
    • Community Service 
    • Engineering 
    • Entertainment 
    • Farming / Agriculture 
    • Fashion / Apparel 
    • Food / Beverages 
    • Gaming 
    • Government / Diplomacy 
    • Healthcare 
    • Human Rights / Activism 
    • IT / Technology 
    • Immigration 
    • Insurance 
    • Intergovernmental  
    • Internet / e-Commerce 
    • Legal / Litigation 
    • Linguistics 
    • Marketing / Sales 
    • Medical / Dentistry 
    • Military / Conflict 
    • Mining 
    • Non-Governmental 
    • Oil / Gas 
    • Patent 
    • Philosophy / Religion 
    • Psychology / Mental Health 
    • Science 
    • Security / Cybersecurity 
    • Social Sciences 
    • Sports 
    • Telecommunications 
    • Travel

    Click “Continue” after you have filled these out.


    5. You will be directed to another page where you will be able to create your account to book and manage your future meetings. You will need to enter your email address; create a password that is minimum 8 characters long, and maximum 255 characters long, a mix of upper and lower-case numbers and special characters, different from your username, as a last step you will need to confirm the password. Once you have filled out the account details, click “Continue.” 


    You will then have the option to create an organizational profile. 


    6. After this step, you will be asked to verify your email address. 


    7. Check your email from sender support@kudoway.com, then click Confirm email.  


    8. Once your email is confirmed you can login & enjoy KUDO!  


    9. Once you login, you will be asked to authorize KUDO to access your Zoom data. Text explaining how your Zoom data will be accessed will pop up.


    10. After authorizing access, you will be taken to the payment page, where you will be able to view your meeting details and enter your payment information. 


    11. Once you have paid, you will be directed to the meeting confirmation screen. You can view your specific meeting details and learn what to expect during the meeting. You can also add your meeting directly to your Outlook or Google calendar by clicking the corresponding links below. 


    12. Once you click on view your meetings, they will be taken to this meeting lists page in which it will show that the meeting is now booked. Once a KUDO interpreter accepts your meeting, you will have the ability to see the status of the interpreter and the meeting details. 


    13. Click “Start meeting” to begin a Zoom meeting directly from that page. The interpreter will be added in the corresponding language that they were booked for. 


    14. You can upload preparation materials that will be shared directly with the interpreter: files and or links. 

    How to create a new meeting for a returning user

    1. Log in into your KUDO account by clicking the “Log in” button on the right.


    2. To create a new meeting, you must click on the “Create a multilingual meeting” button. 


    3. Fill out the information below. 


    4. To complete booking you will be asked to review details and confirm the booking.  

    If you have the required amount of credits, you will be able to complete the booking. In case you will not have a sufficient amount of credit, you will be taken to the payment screen to complete payment for that meeting.


    5. After the Interpreter accepts the assignment, you will then be able to see the interpreters' details.  



  • KUDO Hybrid: Frequently Asked Questions

    What do we define as a hybrid event/meeting? 

    A meeting that has participants and/or interpreters joining the meeting online (virtually) and/or from the conference room, allowing them to choose their preferred language. 

    Why do the on-site participants need to join a hybrid meeting? 

    Onsite participants are not required to join a hybrid meeting on KUDO unless they need access to features like polls, messages, request to speak etc. The Dante configuration should take care of the audio in and out of KUDO and the conference room. 

    Which hardware do I need to set up a hybrid meeting?  

    KUDO can easily and seamlessly integrate with conventional conferencing systems by adding an intermediary layer between your current setup and the cloud. For more information click here.

    Which tools do I need to set up a hybrid meeting? 

    • Streaming software – OBS, Vmix, Wirecast 
    • DANTE Network 
    • AV Capturing devices - BlackMagic, AJA 
    • This doc should have the info here 

    Do I need a technical support engineer to help to set it up or is it easy enough for my management team to do it? 

    Onsite meetings should be overseen by technical support engineers. If you have the resources internally our technical support engineers can train your team or support you remotely. 

    Can I have both on-site and online interpreters in the same meeting? 

    Yes, you can have interpreters both onsite and online interpreters. However, you cannot have boothmates online and onsite. 

    What are the best practices for hybrid meetings? 

    • Use producers 
      It is helpful to have someone in the role of “producer” in both the physical and digital space, depending on the size of the meeting. In hybrid meetings, the producer’s role is to have a bird’s-eye view of the event. In addition, they will be able to make quick decisions during the event without disrupting the speakers or attendees. 
    • Structure interactions for equal participation 
      Remote attendees struggle with being constantly interrupted or talked over in meetings more than others. To combat this, structure interactions in such a way that everybody gets to participate. If your solution includes a request to speak option, this is a great way to ensure that everyone’s voice is heard, and that everyone feels included in the conversation. 
    • Turn the chat ON 
      In video conferencing platforms like Zoom, WebEx and KUDO, the chat function is a great way to keep virtual attendees engaged. Having a separate chat delegated to questions / issues / troubleshooting regarding the platform is also helpful; that way questions that are directed at the speakers/hosts aren’t lost or overlooked. 
    • Display the remote participants 
      If possible, have a big screen in front of the room with as many of the remote participants showing on video as possible. This elevates the experience for participants on both sides: people joining from home will feel more included in the conversation or event, and participants who are physically present can address and better connect with both audiences.  
    • Include everyone in activities 
      Participation is key! Make sure to include the remote attendees in ALL meeting activities, especially if there is a moment when people break into small groups. This is a great time to make use of your platform’s breakout functionality for the online attendees. The moment remote attendees are not included, they are no longer getting the full experience. 
    • Audio is crucial 
      While using a video component in a meeting is very powerful, the importance of having clear and crisp audio cannot be overlooked. Investing in a great headset solution is always a good idea.  
    • Strictly manage meeting time and attendance 
      Make sure to start meetings on time, every time. Participants showing up to meetings that are running late are usually left just staring at each other until the presentation begins. Including a waiting room solution where participants are let into the meeting when everything is prepared at once is a great solution. And the organizer has a say in who will be let into the meeting. 
    • Ensure fair language access 
      Both remote and physically present participants should have the same opportunity to listen to (and speak) their own language. Luckily, multilingual collaboration platforms like KUDO have made this a possibility. What was once reserved for high-stakes meetings between diplomats, professional interpretation is now available for NGOs, businesses, and any person who wants to conduct a multilingual meeting. 

    What materials on the hybrid meeting should I share with the participants prior to the meeting? 

    To make sure all participants are fully aware how to join a KUDO Hybrid meeting we encourage you to share a step-by-step guide with them. 

    What is the maximum number of on-site and online participants that can join a hybrid meeting? 

    The limit on number of participants that can join a hybrid meeting is being calculated separately for every case via KUDO Capacity Calculator based on number of active online participants, the number of languages interpreted and screen sharing necessity.  

    How many languages does a hybrid meeting support and what are they? 

    KUDO Hybrid supports up to 16 languages during a single meeting or event. 

    How many operators do I need to set up and run a hybrid event?  

    Depending on the complexity of your hybrid event, KUDO will determine the necessary technical support. Please note that KUDO operators provide tech support to participants and interpreters on KUDO. If your conferencing system requires A/V expertise, you'll need to arrange that separately. 


  • How to enable Hybrid Meetings: Participants and Operators

    Join the meeting as Online and Onsite Participants

    Participants can join the Hybrid Meeting as an “Online” or “On-site” participant from a customized onboarding page.

    • Enter Name & Email Id or Email Id and Password to join the meeting  
      • Select “I’m an on-site Participant” to join as Onsite 
      • Select “I’m an online participant” to join as Online  


    Switching participant from onsite to online and vice-versa 

    An Operator can switch a participant from online to onsite or vice versa from the Meeting console.

    • Go to the Users List → Click on the “…” menu next to the participant's name
      • Click on (On-Site) Change to Online to switch a participant from On-site to Online → Participant receives a modal informing them of the switch
      • Click on (Online) Change to On-site to switch a participant from Online to On-Site → Participant receives a modal informing them of the switch





    Request to speak (Onsite – similar to online) 

    • Click on “Request to Speak” --> The Operator sees the Request in the RTS Tab 
    • Operator accepts the request --> the button changes to “Done Speaking” and the onsite participant is listed in the RTS list as accepted 


    Access meeting documents 

    • Click on Documents tab to access all documents available for participants in the hybrid meeting 


    Access Polls 

    To read about KUDO's access polls features, click here