谁是审核员?
在前首席口译员指导下工作的内部项目经理(他们自身也是口译员)。
在前首席口译员指导下工作的内部项目经理(他们自身也是口译员)。
口译员需要遵守一套严格的技术规范,但他们的责任也仅限于此。
口译员可以选择在家中工作,也可以选择在设备齐全的 KUDO Studio 工作。
KMP 将自动为计划在未来 2 到 12 小时内举行的会议选择口译员。 其他会议将由 KUDO 审核员负责审查人选,并在必要时调整 |
KMP 是一个为多语言会议即时预订口译员的平台。
|
KUDO Marketplace 允许您为最早在两(2)小时后举行的会议预约口译员。
KMP 是一个为多语言会议即时预订口译员的平台。 |
口译员需要遵守一套严格的技术规范,但他们的责任也仅限于此。
口译员的译酬遵循以下原则:
对于超时和取消情况支付公平且透明的费用
口译员的译酬按照以下费率结构计算:
按小时费率计费:
适用于时长小于或等于 1 小时的会议
按半天费率计费:
适用于时长在 1 到 3 小时之间的会议
按全天费率计费:
适用于时长在 3 到 6 小时之间的会议
KMP 将自动为计划在未来 2 到 12 小时内举行的会议选择口译员。
其他会议将由 KUDO 审核员负责审查人选,并在必要时调整
可以。口译员将在在线日历上标明他们的空闲状态。他们可以自行接受或拒绝任何任务和报价。