Pour les interprètes
- Qu'est-ce que KUDO Marketplace (KMP) ?
- Les interprètes sont-ils responsables des problèmes techniques et des coupures de connexion ?
- KUDO Marketplace est-il une tentative d'« ubérisation » de la profession d'interprète ?
- Est-ce que les interprètes ont été pris en compte dans la création de ce système ?
- Les tarifs proposés aux interprètes sont-ils justes ?
- Est-ce que les interprètes sont payé·e·s à l'heure ?
- Qui choisit les interprètes pour une réunion ?
- Est-ce que les interprètes peuvent choisir leurs missions ?
- Est-ce que tou·te·s les KUDO Pro sont automatiquement listé·e·s dans KMP ?
- Processus KUDO Marketplace pour les interprètes
- Que faire si mon planning change ?
- Est-ce que je vais travailler seul·e ou avec un partenaire ?
- Est-ce qu'un support technique est disponible pendant la session ?
- Comment accéder aux ressources avant la session ?
- Comment suis-je payé·e après ma mission ?